Mai 20 2011
Dokumenty
Dokument Jugendamtu w Austrii
Dokument Jugendamtu w Austrii (Wiedeń) zakazujący rozmawiania po polsku Iwonie Polonii i Justynie Pomorskim ze swoim ojcem Wojciechem Pomorskim. Jugendamt w Austrii “solidaryzuje” się z wcześniejszym zakazem języka polskiego wydanym półtora roku wcześniej przez Jugendamt w Hamburgu – Bergedorf.
Orginalna Petycja Pomorski 38/2006.
Petycja ta jako pierwsza dotyczy .instytucji Jugendamt nagminnie łamiącej prawa człowieka, zakazującej rozmów w języku polskim i promującej Syndrom Gardnera (PAS). Petycja ta została złożona w Komisji Petycji Parlamentu Europejskiego w dn. 18.12.2005. Dołączyły się do niej setki petycji obywateli Niemiec i dziesiątek innych krajow, doyczących patologii i ksenofobicznych praktyk istniejącej w Austrii i Niemczech antydemokratycznej i antyrodzinnej instytucji Jugendamt. Petycja ta wywołała burze wokół Jugendamtów i zakazów innych jezyków jak niemiecki. Proces sądowy w sprawie zakazu j. polskiego wytoczony miastu Hamburg trwa…
Petycja 0038/2006, którą złożył Wojciech Pomorski (Polska i Niemcy), w sprawie dyskryminacji dotyczącej prawa do odwiedzin w oparciu o język
Petycja w sprawie Małgorzaty Jurczykowskiej
Bolące prawdy
Powyższe problemy nękają Polaków w Niemczech także i dziś. Nic się nie zmieniło. Traktat polskoniemiecki (O dobrym sąsiedztwie i przyjaznej współpracy, podpisany 10 lat temu, nie przyniósł nam praktycznie żadnych korzyści, podczas gdy Niemcom – ogromne. Pisze o tym Wojciech Pomorski, działacz Nowego Związku Polaków w Niemczech – 2000 z siedzibą w Hamburgu. Organizacja ta jest członkiem Kongresu Polonii Niemieckiej. („Nasz Dziennik”, 23-24.06.2001)…
“Zakaz uzywania jezyka polskiego Wojciechowi Pomorskiemu z jego corkami – pismo Jugendamtu Hamburg Bergedorf z dn. 29.01.2004″
Aus pädagogisch-fachlicher Sicht ist anzumerken dass es im Interesse der Kinder nicht nachvollziehbar ist, das die Zeit des begleiteten Umganges in polnischer Sprache erfolgen soll. Für die Kinder kann die Förderung in der deutschen Sprache nur vorteilhaft sein,da diese in diesem Land aufwachsen hier die Schulen besuchen oder besuchen werden.
“Z fachowo-pedagogicznego punktu widzenia trzeba zaznaczyc, ze nie leży w interesie dzieci, by podczas spotkań nadzorowanych rozmawiano w jezyku polskim. Promocja jezyka niemieckiego może byc dla dzieci jedynie korzystna, gdyż w tym kraju wzrastają, uczeszczaja lub będą uczęszczac do szkól”.
pismo Jugendamtu z zakazem polskiego Cytat : Christiane Brill
“Fachowo patrząc nie zdaje mi sie ten sposób postępowania prawidłowy, gdyż musi sie wziąć pod uwage, ze gdy to niekonsekwentne postepowanie Jugendamtu sie rozejdzie bedziemy w końcu musieli oferować “spotkania nadzorowane” w jezykach wszystkich krajów.”
Fachlich gesehen finde ich diese Vorgehensweise nicht korrekt, da man in Betracht ziehen muß,wenn dieses inkonsequente Verhalten des Jugendamtes Schule macht, wir letztlich den “Betreuten Umgang” in allen Landessprachen anbieten müssen.
Przeprosiny Wojciecha Pomorskiego (Petycja 38/2006) ze strony Pełnomocnika Rządu Niemiec Gili Schindler wygłoszone w dn. 07.06.2007 na forum Komisji Petycji Parlamentu Europejskiego.
“Panu Pomorskiemu i jego dzieciom zakazując ich jezyka wyrządzono, gdyz postepowanie Jugendamtu nie było ani prawidlowe ani zgodne z prawem. Bardzo mi przykro, ze tak sie stało”
Entschuldigung des Herrn Wojciech Pomorski (Petition 38/2006) seitens des Beauftragten deutscher Bundesregierung Gila Schindler am 07.06.2007 vor dem Petitionsausschuss des Europäischen Parlamentes”
Herrn Pomorski ist mit dem Sprachverbot Unrecht widerfahren, denn die Haltung des Jugendamtes war weder richtig noch rechtens. Es tut mir leid, dass dies passiert ist

